Grammar Comparison
Looks like / seems / I hear: そう・ようだ・みたい・らしい
Telling apart visual guess, evidence, and hearsay
These all translate as “seems,” but they signal different sources of information. 〜そう (stem) = what you see right now. 〜そうだ (plain form) = a report you heard. 〜ようだ/みたい = your own conjecture from evidence. 〜らしい = second-hand information. The attachment, not just the word, changes the meaning.
〜そう (appearance)
-sou
Looks ~ (what I see now)
Drop the final い of い-adjectives and use the verb stem: おいしい→おいしそう, 降る→降りそう. Based on an immediate visual impression or an action about to happen.
空が暗くなって、雨が降りそうだ。
そらがくらくなって、あめがふりそうだ。 · sora ga kuraku natte, ame ga furisou da.
The sky has darkened — it looks like it’s going to rain.
〜そうだ (hearsay)
-sou da
I hear / read that ~
Attach to the PLAIN form (降るそうだ, おいしいそうだ). Reports information from a source — a forecast, the news, someone’s words.
天気予報によると、明日は雨が降るそうだ。
てんきよほうによると、あしたはあめがふるそうだ。 · tenki yohou ni yoru to, ashita wa ame ga furu sou da.
According to the forecast, it will rain tomorrow.
〜ようだ / みたい
you da / mitai
It seems ~ (my guess from evidence)
Your own conclusion drawn from what you observe. ようだ is neutral/formal; みたい is casual and used in conversation.
道が濡れている。夜、雨が降ったようだ。
みちがぬれている。よる、あめがふったようだ。 · michi ga nurete iru. yoru, ame ga futta you da.
The road is wet. It seems it rained during the night.
〜らしい
rashii
Apparently ~ (second-hand info)
Information you got from outside — someone told you, you read it somewhere. Slightly more detached than ようだ. (Also means “typical of”: 春らしい = spring-like.)
田中さんによると、北海道はもう雪が降っているらしい。
たなかさんによると、ほっかいどうはもうゆきがふっているらしい。 · tanaka-san ni yoru to, hokkaidou wa mou yuki ga futte iru rashii.
According to Tanaka, it’s apparently already snowing in Hokkaido.
Quick decision guide
It looks ~ (from what I see right now)
→ 〜そう (stem)
I heard / read that ~ (quoting a source)
→ 〜そうだ (plain form)
It seems ~ (my guess from evidence)
→ 〜ようだ / みたい
Apparently ~ (someone told me)
→ 〜らしい
Common mistakes
このケーキ、おいしいそうです。(=looks delicious)
このケーキ、おいしそうです。
For visual appearance, drop the い of い-adjectives before そう. おいしいそうだ (plain form + そうだ) means “I HEAR it’s delicious,” not “it looks delicious.”
(雲を見て)雨が降るそうだから、傘を持って行こう。
雨が降りそうだから、傘を持って行こう。
降るそうだ = “I heard it’ll rain.” When you judge from what you SEE (clouds), use the stem form 降りそうだ = “it looks like it’ll rain.”